DGIT 20 Gear Ekonomiese universele planetêre

DGIT 20 Rat Ekonomiese universele planetêre verkleiner Stapmotor Rat Spoedverminderer Planetêre Ratkas

DGIT 20 Rat Ekonomiese universele planetêre verkleiner Stapmotor Rat Spoedverminderer Planetêre Ratkas

Om ongelukke te voorkom, draai almal
dele moet daarvolgens bewaak word
aan plaaslike en nasionale veiligheidsregulasies.

Voor ingebruikneming moet die gebruiksinstruksies nagekom word.
Die rateenhede word gereed afgelewer
vir werking maar sonder olievulling.

Oliehoeveelhede gegee is riglyne
slegs waardes. Die presiese hoeveelheid van
olie hang af van die merke op die olie
peilstok.

Die olieviskositeit moet ooreenstem
na die data wat op die naamplaat gegee word.

Toegelate smeermiddels mag gebruik word
net.
Jy sal huidige bedryf vind
instruksies en smeermiddelkeusetabelle op ons tuisblad by:
www.flender.com

Die rat eenhede word voorsien
radiale asseëls.
Ander seëlvariante op aanvraag.

Rotasierigtings verwys na
uitsetas d2.
Verduideliking van simbole wat in die
gedimensioneerde tekeninge:
= Oliepeilstok
= Asem
= Olie dreineer
= Olievuller
Vanaf grootte 13 up domkrag skroewe in die
behuising voete, en nivellering pads op die
boonste behuisingsdeel.
Fondasieboute van min. eiendom
klas 8.8. Toleransie van die klaring
gate in die behuising vlg. aan DIN EN
20273 – “grof” reeks.
Die rathuise is beskerm
teen korrosie en in RAL gespuit
5015.
Aandag!
Les points suivants doivent impérati�vement être respectés!

 

Les skemas sont donnés à titre
indicatif, sans betrokkenheid. Nous
nous réservons le droit de modifier
les cotes que nous donnons.

Les poids mentionnés sont des
valeurs moyennes indikatiewe.

L'acheteur s'engage à protéger les
stukke rotatiewe kontra tout kontak
accidentel et selon la législation en
vigueur. Les consignes de sécurité
en vigueur de chaque pays d'uti�lisation doivent être respectées.

Avant la mise en service, lire aandag les instruksies vir die diens.
Les réducteurs sont livrés finis de
vervaardiging mais sans huile.

Les quantités d'huile données sont
des valeurs indicatives sans enga�gement. La quantité d'huile exacte
dépend des marques sur la jauge
die vlak d'huile.

La viscosité de l'huile doit être
conforme aux indications de la
gedenkplaat seine.

Seules les lubrifiants homologués
sont autorisés. Vous trouverez nos
manuels d'utilisation en vigueur
avec les tableaux des lubrifiants
Aanbeveel op die internet webwerf: www.flender.com

Les réducteurs sont équipés de
bagues d'étanchéité.
D'autres tipes d'étanchéité sur demand.

Le sens de rotation se détermine en
se référant à l'arbre de sortie d2.
Verklaring des simbole utilisés
giet les maats:
= Jauge de niveau d'huile
= Suiwering van die lug
= Vidange d'huile
= Tubulure de versement
d'huile
Apartirdela taille13,desvisdeserrage
sont prévues dans les pieds du carter
et des faces de références sont pré-
vues sur la party supérieure du carter.
Vis de fiksasie en klas min. 8.8.
Tolérance des alésages de fixation
dans le carter selon DIN EN 20273 –
reeks "gros".
Leurs carters reçoivent un traitement
anti-roes en sont verf en RAL
5015.
MD 20.6 2008 22.08.2008 15:11 uur Bladsy 5
Richtlinien für die Auswahl Riglyne vir die Keuringsriglyne
Konstante Leistungen Konstante Power Graderings Puissances konstantes
1. Bestimmung von Getriebebau�art und Größe
1.1 Bestimmung der Übersetzung / Vind die transmissieverhouding / Determination du rapport
kuns en Größe
Bepaling van tipe rateenheid
en grootte
Determination du type et de la
taille du réducteur
is = n1
n2
taille du réducteur
1.2 Bestimmung der Getriebenennleistung / Bepaal nominale drywingsaanslag van die rateenheid
Determination de la puissance nominale du réducteur
PN ≥ P2 x f1 x f2
Rücksprache nicht erforderlich, wenn: / Dit is nie nodig om ons te raadpleeg as:
Die vraag is nie nodig nie:
3.33 x P2 ≥ PN
1.3 Controle auf Maximalmoment zB: Betriebsspitzen-, Anfahr- oder Bremsmoment
Kontroleer vir maksimum wringkrag, bv. piek werk-, aansit- of remwringkrag
Contrôle du couple maximum, par ex.: pointes de fonctionnement, couple de démarrage
ou de freinage

DGIT 20 Rat Ekonomiese universele planetêre verkleiner Stapmotor Rat Spoedverminderer Planetêre Ratkas

PN ≥ TA x n1 x f3 9550
Getriebegroßen und Stufenanzahl sind in den Leistungstabellen abhängig von iN en PN festgelegt
Rateenheidgroottes en aantal reduksiestadiums word in graderingstabelle gegee, afhangende van iN en PN
Les tailles des réducteurs et le nombre d'étages donnés dans les tableaux de puissance dépendent
de iN et de PN
1.4 Prüfung, ob Ist-Übersetzung i geeignet ist, siehe Seiten 52 - 53
Kontroleer of die werklike verhouding i volgens tabelle op bladsye 52 - 53 aanvaarbaar is
Pour vérifier si le rapport réel est approprié, sien verslaggewer aux tableaux des bladsye 52 - 53
Einbaulage Horisontale / Horisontale monteerposisie
Posisie van montage horisontaal
2. Bestimmung der Ölversorgung
Bepaling van olievoorraad
Moyens de smering
Alle zu schmierenden Elemente liegen im Öl bzw. werden mit Spritzöl versorgt.
Druckschmierung auf Anfrage
Alle dele wat gesmeer moet word, lê in die olie of is spatsmeer.
Geforseerde smering op aanvraag
Toutes les partye à lubrifier baignent dans l'huile ou sont arrosées.
La lubrification sous pression est sur demande
3. Bestimmung der erforderlichen
Wärmegrenzleistung PG
Bepaling van vereiste
3.1 Getriebe ohne Zusatzkühlung ausreichend, wenn: / Voldoende vir rateenhede sonder hulp
verkoeling, indien: / Pour des réducteurs sans refroidissement auxiliaire, il suffit que:
Bepaling van vereiste termiese kapasiteit PG
Determination de la puissance
thermique toelaatbaar PG
P2 ≤ PG = PG1 x f4 x f6 x f8 x f9
3.2 Getriebe mit Lüfter ausreichend, wenn: / Voldoende vir rateenhede met waaier, indien:
Pour des réducteurs met ventilateur, il suffit que:
P2 ≤ PG = PG2 x f4 x f6 x f8 x f10
3.3 Für größere Wärmegrenzleistungen Kühlung durch externen Ölkühler auf Anfrage
Vir hoër termiese vermoëns, verkoeling deur eksterne olieverkoeler op aanvraag
Une plus grande puissance thermique est obtenue par un échangeur d'huile extérieur
op aanvraag
MD 20.6 2008 22.08.2008 15:11 uur Bladsy 6
Richtlinien für die Auswahl Riglyne vir die Keuringsriglyne
Veranderlike Leistungen Veranderlike Power Graderings Puissances veranderlikes
Für Arbeitsmaschinen mit konstanten Drehzahlen
und veranderlike Leistungen kann das Getriebe nach
der sogenannten äquivalenten Leistung ausge�legt werden. Dabei wird ein Arbeitszyklus zu�grunde gelegt, dessen Phasen I, II...n die Leistun�gen PI, PII...Pn erfordern, wobei die jeweiligen
Leistungen den prozentualen Zeitanteil XI, XII...Xn
haben. Mit diesen Angaben wird die äquivalente
Leistung nach die volgende Formel Berechnet:
Vir aangedrewe masjiene met konstante snelhede en
veranderlike kraggraderings die rateenheid kan volgens die ekwivalente kraggradering ontwerp word.
Hiervoor 'n werksiklus waar fases I, II...n
vereis krag PI, PII...Pn en die onderskeie
kraggraderings werk vir tydbreuke XI, XII...Xn
word as basis geneem. Die ekwivalente kragaanslag
kan uit hierdie spesifikasies bereken word met
die volgende formule:
En présence de masjiene entraînées à une
vitesse constante mais avec des puissances
veranderlikes, nous pouvons sélectionner le réducteur
en fonction de la puissance équivalente. En pareil
Cas nous partons d'un cycle de charge dont les
fases I, II...n dringende les puissances PI, PII...Pn,
chaque puissance ayant une tranche de temps XI,
XII...Xn exprimée en %. En vertu de ces aanduidings, nous calculons la puissance à l'aide de la
volgende formule:
Xn
100
6.6
Die Bestimmung der Getriebegröße erfolgt dann
analoog van Punkten 1.1 ... 1.4 en 3.1 ... 3.3
Dabei vergulde:
Die grootte van die rateenheid kan dan bepaal word
analoog aan punte 1.1 ... 1.4 en 3.1 ... 3.3
soos volg:
Nous déterminons ensuite la taille du réducteur de
manière analogue au contenu des afdeling 1.1 à
1.4 en 3.1 tot 3.3
Ce faisant, nous tenons compte de la formule sui�vante:
PN ≥ P2äq x f1 x f2
Anschließend, nachdem PN bestimmt wurde, sind
Die Leistungs- en Zeitanteile volg die volgende Be�dingungen zu prüfen:
1) Die einzelnen Leistungsanteile PI, PII...Pn
müssen größer 0,4 x PN sein.
2) Die einzelnen Leistungsanteile PI, PII...Pn

DGIT 20 Rat Ekonomiese universele planetêre verkleiner Stapmotor Rat Spoedverminderer Planetêre Ratkas

durfen 1,4 x PN nie oorskryf nie.
3) Bei den Leistungsanteilen PI, PII...Pn, sterf
größer as PN sind, darf die Summe der Zeitan�teile XI, XII... Xn maksimum 10% betragen.
Falls eine der drei Bedingungen nicht erfüllt wird,
so ist eine erneute Berechnung von P2äq
nodig.
Grundsätzlich is zu berücksichtigen, dass een
kurzzeitige Spitzenleistung, die nicht bei der
Ermittlung von P2äq erfasst wird, nicht größer als
Pmax = 2 x PN sein darf.
Dan, wanneer PN bepaal is, die krag
en tydbreuke moet nagegaan word deur toe te pas
die volgende vereistes:
1) Die individuele drywingsbreuke PI, PII...Pn moet
groter as 0.4 x PN wees.
2) Die individuele drywingsbreuke PI, PII...Pn moet
nie 1.4 x PN oorskry nie.
3) As drywingsbreuke PI, PII...Pn groter is as
PN, die som van tydbreuke XI, XII...Xn moet
nie 10% oorskry nie.
Indien enige een van die drie vereistes nie nagekom word nie,
P2äq moet herbereken word.
Dit moet in gedagte gehou word dat 'n kort piek krag
gradering nie ingesluit by die berekening van P2äq moet nie
nie groter as Pmax = 2 x PN wees nie.
Ensuite, une fois PN déterminé, il faut vérifier les
tranches de puissance et de temps en fonction
des voorwaardes suivantes:
1) Les différentes tranches de puissance PI,
PII...Pn doivent être supérieures à 0,4 x PN.
2) Les différentes tranches de puissance PI,
PII...Pn ne doivent pas dépasser 1,4 x PN.
3) Lorque les tranches de puissance PI, PII...Pn
sont supérieures à PN, la somme de tranches
de temps XI, XII...Xn ne doit pas dépasser
10%.
Si l'une des trois voorwaardes susmentionnées n'est
pas satisfaite, il faut herberekenaar P2äq.
Se rappeler d'une manière fondamentale qu'une
brève crête de puissance non prize en compte lors
de la détermination de P2äq ne doit pas dépasser
Pmaks = 2 x PN.
In Einsatzfällen mit variablen Drehmomenten
aber konstanter Drehzahl erfolgt die Getrie�beauslegung auf der Basis des sogenannten
äquivalenten Drehmomentes.
Vir die beste Anwendungen kan een zeitfeste
Auslegung des Getriebes ausreichend sein.
Dazu gehören zum Beispiel sporadischer Einsatz
oder geringe Abtriebsdrehzahlen (n2 4 min-1).
In toepassings waar die wringkrag veranderlik is
maar die spoedkonstante wat die rateenheid kan wees
ontwerp op grond van die sogenaamde ekwivalent
wringkrag.
'n Rateenheidontwerp wat eindige-lewe moegheidbestand is, kan voldoende wees vir sekere toepassings,
byvoorbeeld sporadiese werking of stadige uitset

DGIT 20 Rat Ekonomiese universele planetêre verkleiner Stapmotor Rat Spoedverminderer Planetêre Ratkas

snelhede (n2 4 min-1).
Dans les cas d'application présentant des
paar veranderlikes mais à vitesse constante, le
réducteur est calculé sur la base du couple équivalent.
Dans sekere aansoeke, il pourra suffire que
la sélection soit faite sur la base d'une durée
de vie limitée. Parmi elles figurent les utilisations
sporadiques ou celles à faibles vitesse de sortie
(n2 4 min-1).
Voorbeeld:
Laaste kollektiv
voorbeeld:
Diensklassifikasie
byvoorbeeld:
Collectif de charges
MD 20.6 2008 22.08.2008 15:11 uur Bladsy 7
Erklärung der Bezeichnungen Sleutel tot simbole Explication des symboles
Verklaring van Bezeichnungen:
ED = Einschaltdauer in % (zB ED = 80%
je Stunde)
f1 = Arbeitsmaschinenfaktor (Tabel 1),
Page 10
f2 = Antriebsmaschinenfaktor (Tabel 2),
Page 10
f3 = Spitzenmomentfaktor (Tabel 3),
Page 10
f4 = Wärmefaktor (Tabel 4),
Page 10
f6 = Höhenfaktor (Tabel 5),
Page 10
f8 = Ölversorgungsfaktor (Tabel 6),
Page 10
f9, f10 = Wärmegrensleistungsfaktoren
(Tabel 7 en 8), Bladsy 10
i = Ist-Übersetzung
iN = Nennübersetzung
is = Soll-Übersetzung
n1 = Antriebsdrehzahl (min-1)
n2 = Abtriebsdrehzahl (min-1)
PG = Erforderliche Wärmegrenzleistung
PG1 = Wärmegrenzleistung für Getriebe
ohne Zusatzkühlung,
Bladsye 14, 16 en 17
PG2 = Wärmegrenzleistung für Getriebe
met Axiallüfter,
Bladsye 14, 16, 17 en 18
PG3 = Wärmegrenzleistung für Getriebe
met Radiallüfter,
Page 18
PN = Getriebenennleistung (kW), siehe
Leistungstabellen,
Bladsy 13 en 15
P2 = Leistung der Arbeitsmaschine (kW)
t = Omgewingstemperatuur (°C)
TA = Maks. auftretendes Drehmoment an
Eingangswelle zB: Betriebsspitzen-,
Anfahr- oder Bremsmoment (Nm)
T2N = Nenn-Abtriebsdrehmoment (kNm),
Page 19
Sleutel tot simbole:
ED = Bedryfsiklus per uur in %, bv
ED = 80% / h
f1 = Faktor vir aangedrewe masjien (tabel 1),
11 bladsy
f2 = Faktor vir aandrywer (tabel 2),
11 bladsy
f3 = Piekwringkragfaktor (tabel 3),
11 bladsy
f4 = Termiese faktor (tabel 4),
11 bladsy
f6 = Faktor vir hoogte bo seespieël (tabel 5),
11 bladsy

DGIT 20 Rat Ekonomiese universele planetêre verkleiner Stapmotor Rat Spoedverminderer Planetêre Ratkas

f8 = Olievoorraadfaktor (tabel 6),
11 bladsy
f9, f10 = Termiese kapasiteit faktore
(tabelle 7 en 8), bladsy 11
i = Werklike verhouding
iN = Nominale verhouding
is = Vereiste verhouding
n1 = Insetspoed (min-1)
n2 = Uitsetspoed (min-1)
PG = Vereiste termiese kapasiteit
PG1 = Termiese kapasiteit vir rateenhede
sonder hulpverkoeling,
bladsye 14, 16 en 17
PG2 = Termiese kapasiteit vir rateenhede
met aksiale waaier,
bladsye 14, 16, 17 en 18
PG3 = Termiese kapasiteit vir rateenhede
met radiale waaier,
18 bladsy
PN = Nominale kragaanslag van rateenheid
(kW), sien graderingstabelle,
bladsye 13 en 15
P2 = Kragaanslag van aangedrewe masjien (kW)
t = Omgewingstemperatuur (°C)
TA = Maks. wringkrag wat op insetas voorkom,
bv piek bedryf-, begin- of
remwringkrag (Nm)
T2N = Nominale uitsetwringkrag (kNm)
19 bladsy
Verduideliking van simbole:
ED = Durée d'utilisation en %, par ex:
(ED = 80% par heure)
f1 = Facteur de travail des machines
(tabel 1), bladsy 12
f2 = Facteur des machines motrices
(tabel 2), bladsy 12
f3 = Facteur des pointes maksimales
(tabel 3), bladsy 12
f4 = Facteur thermiques (tabel 4),
12 bladsy
f6 = Facteur d'altitude
(tabel 5), bladsy 12
f8 = Facteur d'alimentation en huile
(tabel 6), bladsy 12
f9, f10 = Facteurs thermiques limites
(tabel 7 et 8), bladsy 12
i = Rapport reels
iN = Rapport nominaux
is = Rapport théoriques
n1 = Vitesse d'entrée (min-1)
n2 = Vitesse de sortie (min-1)
PG = Capacité thermique nécessaire
PG1 = Capacité thermique limite sans
système de refroidissement complé-
mentaire, bladsye 14, 16 en 17
PG2 Capacité thermique limite giet
reducteurs avec ventilateur aksiaal,
bladsye 14, 16, 17 en 18
PG3 Capacité thermique limite giet
réducteurs avec ventilateur radiaal,
18 bladsy
PN = Puissance nominale du réducteur
(kW); voir tableau de puissance,
bladsye 13 en 15
P2 = Puissance de la machine de
arbeid (kW)
t = Temperatuur ambiante (°C)
TA = Koppel maksimum à l'arbre d'entrée; par
bv: pointes de fonctionnement, paartjie
de freinage ou de démarrage (Nm)
T2N = Paar nominale de sortie (kNm)
19 bladsy
P2äq = ekwivalente Leistung (kW)
PI, PII, Pn
= Leistungsanteile (kW) aus
Laaste kollektiv
XI, XII, Xn
= Zeitanteile (%) aus Lastkollektiv
P2äq = Ekwivalente drywingsgradering (kW)
PI, PII, Pn
= Breuke van drywingsaanslag (kW) verkry
van diensklassifikasie
XI, XII, Xn
= Breuke van tyd (%) verkry uit
diens klassifikasie
P2äq = Puissance-ekwivalente (kW)
PI, PII, Pn
= Tranches de puissance (kW) d'un
collectif de charges
XI, XII, Xn
= Tranches de temps (%) d'un collectif de
koste
MD 20.6 2008 22.08.2008 15:11 uur Bladsy 8
Richtlinien für die Auswahl Riglyne vir die Keuringsriglyne
Berechnungsbeispiel Berekeningsvoorbeeld Voorbeeld de calcul
Gegeben:
ANTRIEBSMASKINE
Elektromotor: P1 = 75 kW
Motordrehzahl: n1 = 1500 min-1
Maks. Reismoment: TA = 720 Nm
ARBEITSMASKINE

 Ratmotors en elektriese motorvervaardiger

Die beste diens van ons transmissiedryfkundige na u inkassie.

Kry in Touch

Yantai Bonway Manufacturer Co.ltd

ANo.160 Changjiang Road, Yantai, Shandong, China(264006)

T + 86 535 6330966

W + 86 185 63806647

© 2024 Sogears. Alle regte voorbehou.